第27期:广元话
请点击上方收听本期音频节目
【胖娃胖嘟嘟,骑马上成都……】我是成都人,我是广安人,我是南充人,我是内江人,我是乐山人,我是雅安人,我是宜宾人(注:分别代表)
一样的四川人,不一样的四川话。
四川省地方志工作办公室、成都故事广播FM88.2倾力制作 方言文化传承专题节目——《四川方言》,带你回望四川方言千年发展历史,在鲜活接地气的四川方言中感受巴蜀文化独特的魅力。
各位听众,各位网友,欢迎收听《四川方言》节目。我是浩岷。
一样的四川人,不一样的四川话。因地域不同,四川话也是千差万别,有言有味儿。今天我们就来说说广元话。
首先给大家介绍一下广元,它有2300多年的建城历史。自古为入川的重要通道,是苴国故地,入蜀要塞,三国重镇,一代女皇武则天的故里,川陕革命根据地的重要组成部分,同时也是四川省旅游热点城市。
航拍广元(图片来自网络)
广元由于地处嘉陵江上游交通枢纽,与陕西部分地区贸易交往频繁,来这里定居的人也多,因此县城以北的人说话的语腔语调带有秦音,县城以南的人多含蜀音,地区方言突出。广元人说话,虽然入声归阳平,但上声、阴平调听来清晰婉转而少顿挫,词汇上保留了不少土语,有些语音和陕南话相同。我们先来听听地道的广元话:
(同期:广元话趣味十足,但是有很多东西只可意会不能言传。
广元话听起来很嚇he2人。比如说:今天我靸sa2起个拖鞋hai2就上街gai1了!本来意思是他穿双拖鞋就上街了。但一个外地人如果一没留神听清楚,你就会觉得他说的是“杀”了个“孩子”还拖上街,出人命了。
再比如:你这个砍脑壳嘞!可能大家都知道“脑壳”在四川话里是脑袋的意思,但是和砍联系在一起之后,在外地人看来好像就变味了,砍脑袋!天,要不要这么恐怖!你们广元人太暴力了,还是少惹为妙,万一一会儿真被砍了呢!其实这只不过就是一句骂人加诅咒的话罢了。和“挨千刀的”意思差不多。
再举个例子:“闹啥子闹嘛,你在板命啊!”这个外地人听到肯定是一身冷汗!其实广元话这样说,只是比喻不要命的挣扎,更多时候这个话都有讽刺的味道,比喻发疯、发神经,通常并不是真正有生命危险。)
广元话的显著特点是:声母方面,普通话读s声母而带u韵的字,广元话读f声母,如“书fu1” “说fo2”。韵母方面,读a的字比较多,比如“热”。
“同期:你个哈娃儿,你那块起不对哟。我估暗到你要来,把饭都煮好了,你又喊出去吃,还把二娃叫上,他到巴啷不得和你出去吃饭哦。你不要说我苟得很哈,我是准备了饭的。就我们几个人嘛,没得啥子狗儿麻糖的人嘛?你开车哈,他是个黄棒。”
刚刚这段话是说:你这个傻子,这样做不对哦,我估计你要来,把饭都煮好了,你又喊出去吃,还把二娃叫上,他倒正想和你出去吃哦。你不要说我吝啬哈,我是准备了饭菜的。就我们几个人嘛,没有其它乌七八糟的人吧。你开车哈,他车开得不好。
在广元的苍溪、剑阁、旺苍、青川,个别语音也略有差异。
苍溪县境内的大部分区、乡,如陵江镇、城郊、东青、三川、元坝、文昌、东溪等地,在语言、词汇和语法方面和普通话基本上是一致的。而龙山区和五龙区永宁乡的笔山、桃花、荞子村以及五里乡的柏树、皇观、石家坝村等小部分区、乡、村,在语音方面和普通话差异较大。
剑阁由于地处川北交通要道,历史上,湖广陕甘等地移民进入剑阁,官旅往来频繁,四方移民杂居,语言交流融合。同时受苍溪、阆中、梓潼等邻县影响,境内语言差别明显,各不相同,以金仙一带方言最为特殊,金仙人讲话外地人很难弄懂。根据各地音质特色,方言区域大体可分成三个部分:剑南,含金仙、白龙部分地区,话多分平翘、分尖团。剑北,含嘉陵江剑阁北段、柳沟区大部、问溪河流域等地。当地语言与普通话明显的区别是uan、uei等韵母中“u”脱落;üan中ü转i。剑东、剑西则不分平翘和尖团。
剑门关(图片来自网络)
旺苍话一般能把“资、雌、思”与“知、迟、诗”分清,不会混淆,但声母z、c、s、zh、ch、sh和其他韵母相拼时,又往往把声母zh、ch、sh读成z、c、s,比如把“争”读成zen1(音同“增”),把“生”读成sen1(音同“森”)等。一部分古入声字异读,旺苍话把“国”读成gua2(有入声的地方声调为5),把“舌”读sha2。
旺苍县(图片来自网络)
青川县关庄镇的方言比较有特色,关庄话没有an、uan,这两个韵归入了ang、uang。比如这一句“tang2子guang4子wang3,要吃锅巴我给你cuang3”,听得你一头雾水吧。这句话是说“坛子罐子碗,要吃锅巴我给你铲”。
青川县(图片来自网络)
不少网友说广元话是四川话里最难懂的方言,你觉得呢?
结束语:
一样的四川人,不一样的四川话,《四川方言》,让你在鲜活接地气的四川方言中感受巴蜀文化独特的魅力。特别鸣谢四川师范大学周及徐教授对节目的精心指导!更多精彩内容您可以关注微信公众号:方志四川或者故事882。下期再会!
本节目取材于《四川省志•方言志》,四川省地方志工作办公室 、四川师范大学文学院语言研究所、成都故事广播FM88.2倾力制作,联合打造。
往期回顾
《四川方言的来龙去脉》第21集:眉山话
《四川方言的来龙去脉》第22集:雅安话
《四川方言的来龙去脉》第23集:遂宁话
《四川方言的来龙去脉》第24集:达州话
来源:四川省地方志工作办公室
顾问/审听:周及徐(四川师范大学文学院语言学教授,博士生导师,汉语言文字学硕士学位点负责人,四川省语言协会副会长,国家语言资源保护工程四川省汉语方言保护工程首席专家)
审稿:周亚欧(四川师范大学在读博士生)
撰稿:申 焱 刘 心
主播/制作:李申建(播音名:浩岷,成都理工大学广播电视在读硕士研究生)
统 筹: 陈 奎
用户登录
还没有账号?
立即注册