C视频 | 言子有李⑫ City不City用四川话咋说?
最近,网络上的一句中英文混搭热梗“City 不city”,硬是把很多人都“打闷”了。结合视频语境看,这里的英文单词“city” 并不是名词“城市”,而是延伸为了“时尚”、“洋气”的意思。
四川方言里,有一个词叫“洋盘”,表示洋气,时髦。“City不City”这句话翻译成四川话就是“洋盘不洋盘”!
【洋盘】
翻译:stylish
造句:他们家的布置和摆设,很是有些洋盘。
那么“洋盘”的反义词——“不洋盘”用四川方言怎么说呢?在四川民间俗语,“红配绿,苕得哭。”“苕”原指甘薯,也就是四川人挂在嘴边的红苕。四川人用“苕”来形容土气、俗气,可以直接说“苕”,也可以说“苕气”“苕头苕脑”“苕眉苕眼”。
【苕】
翻译:unsophisticated
造句:你看看这个新发型,苕不苕?
监制:刘志刚 高伟
总策划:毛漫丁 高伟
总顾问:雷莉
策划:谭曦 陈旻翔 赵丹 李志强 黄娟 藜藜
统筹:陈旻翔 赵丹 庞琪 刘廷林 张伊
顾问:鲜丽霞 邓波
本集文案:李志强
主播:李志强 蓝冬少(哥伦比亚)
本集摄影:黄潇
本集剪辑:李志强
海外宣发:庞琪 谢秀丽 黄骏 郑松
四川日报全媒体 四川大学海外教育学院 出品
来源:
四川在线
用户登录
还没有账号?
立即注册