您的位置: 首页 >新闻中心>重要信息转载>详细内容

C视频 | 言子有李⑫ City不City用四川话咋说?

来源:四川在线 发布时间:2024-07-13 16:00:06 浏览次数: 【字体:

最近,网络上的一句中英文混搭热梗“City 不city”,硬是把很多人都“打闷”了。结合视频语境看,这里的英文单词“city” 并不是名词“城市”,而是延伸为了“时尚”、“洋气”的意思。

四川方言里,有一个词叫“洋盘”,表示洋气,时髦。“City不City”这句话翻译成四川话就是“洋盘不洋盘”!

【洋盘】

翻译:stylish

造句:他们家的布置和摆设,很是有些洋盘。

那么“洋盘”的反义词——“不洋盘”用四川方言怎么说呢?在四川民间俗语,“红配绿,苕得哭。”“苕”原指甘薯,也就是四川人挂在嘴边的红苕。四川人用“苕”来形容土气、俗气,可以直接说“苕”,也可以说“苕气”“苕头苕脑”“苕眉苕眼”。

【苕】

翻译:unsophisticated

造句:你看看这个新发型,苕不苕?


监制:刘志刚 高伟

总策划:毛漫丁 高伟

总顾问:雷莉

策划:谭曦 陈旻翔 赵丹 李志强 黄娟  藜藜

统筹:陈旻翔 赵丹 庞琪 刘廷林 张伊

顾问:鲜丽霞 邓波

本集文案:李志强

主播:李志强 蓝冬少(哥伦比亚)

本集摄影:黄潇

本集剪辑:李志强

海外宣发:庞琪 谢秀丽 黄骏 郑松

四川日报全媒体 四川大学海外教育学院  出品

来源: 四川在线
分享到:
关闭本页 【打印正文】
×

用户登录